Meine Leistungen

Mein Ansatz: die Adaption

Ich übersetze nicht die Wörter, sondern den Sinn, Geist und die Idee eines Texts. Dabei formuliere ich so prägnant und treffend, wie es geht. Ich liefere Ihnen eine Übersetzung, die genau und auf Ihr Zielpublikum zugeschnitten ist, kurz: eine Übersetzung, die als solche nicht erkennbar ist.

Sprachkombinationen

Deutsch > Französisch (überwiegend)

Englisch > Französisch

Mein Qualitätsversprechen

  • Wahrung Ihrer Philosophie und
  • Terminologie
  • Zuverlässigkeit
  • Vertraulichkeit
  • Einhaltung Ihres Layouts
  • Termintreue

Dateiformate

Ich arbeite mit allen gängigen Formaten:

  • Word
  • Excel
  • Powerpoint
  • HTML
  • PDF
  • Ich arbeite auch mit CMS

Preise

Ich arbeite gemäss den Tarifen des Schweizerischen Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verbands (ASTTI).

Einen kleinen Leitfaden zum Übersetzungseinkauf finden Sie auf meinen französischen Seiten: Petit guide de l’acheteur de traduction

Fachbereiche

Versicherung
Personenversicherungen: Krankheit, Unfall, Einzelleben, Kollektivleben, Vorsorge

Schadenversicherungen: Hausrat, Auto, Reise, Haftpflicht, Feuer, Cyber-Risiken, Rechtsschutz, Wertsachen, Gebäude, Schifffahrt, Luftfahrt u.a.

Unternehmensversicherungen: Flotte, Betriebsunterbrechung, Berufshaftpflicht, Bau, Risikomanagement u.a.

Wirtschaft
Analysen, Informationsportale

Human Resources
Arbeitsverträge, Schulungsunterlagen (Vertrieb, Management)

Persönliche Entwicklung

Textarten

Institutionelle Kommunikation und Unternehmenskommunikation, Public Relations, Marketing:

  • Berichte zu Botschaften des schweizerischen Bundesrates
  • Stellungnahmen
  • Entscheide, Rundschreiben
  • Referendumskampagnen
  • Medienmitteilungen
  • Reden
  • Unternehmensstrategien
  • Geschäftsmagazine
  • Studien, Analysen, Barometer, Monitore
  • Geschäfts- und Jahresberichte
  • Präsentationen für Konferenzen, Seminare, Kolloquien
  • Broschüren
  • Versicherungsverträge
  • Versicherungsbedingungen
  • Werbekampagnen
  • Websites
  • Online-Informationsportale für jüngere Zielgruppen

Weiterbildung und Human Resources:

  • Lehrmaterial
  • Handbücher
  • Interne Kommunikation
  • Schulungen
  • Mitarbeitermagazine
  • Intranet

Texterstellung, Adaption, Lektorat

Sie kommen nicht weiter mit Ihrem französischen Text? Sie suchen jemanden, der Ihnen hilft, Ihre Ideen auf den Punkt zu bringen? Sie haben bereits einen französischen Text und möchten diesen nun aktualisieren, korrigieren, ergänzen oder auf ein bestimmtes Zielpublikum zuschneiden? Sie möchten einen Fachtext umschreiben, damit er einem breiteren Publikum zugänglich wird? Ich übernehme für Sie die Texterstellung und Adaption, bereite Ihre Texte zielgruppengerecht auf oder schreibe sie um.

Vier-Augen-Kontrolle und weitere Sprachen

Möchten Sie, dass der übersetzte Text von einer weiteren Person Korrektur gelesen wird? Oder benötigen Sie eine der folgenden Sprachkombinationen: Französisch > Deutsch, Deutsch > Englisch oder Deutsch > Italienisch? Ich arbeite mit einem über die Jahre gewachsenen Netzwerk aus erfahrenen Übersetzerkolleginnen und -kollegen.