Meine Leistungen
Mein Ansatz: die Adaption
Ich übersetze nicht die Wörter, sondern den Sinn, Geist und die Idee eines Texts. Dabei formuliere ich so prägnant und treffend, wie es geht. Ich liefere Ihnen eine Übersetzung, die genau und auf Ihr Zielpublikum zugeschnitten ist, kurz: eine Übersetzung, die als solche nicht erkennbar ist.
Sprachkombinationen
Deutsch > Französisch (überwiegend)
Englisch > Französisch
Mein Qualitätsversprechen
- Wahrung Ihrer Philosophie und
- Terminologie
- Zuverlässigkeit
- Vertraulichkeit
- Einhaltung Ihres Layouts
- Termintreue
Dateiformate
Ich arbeite mit allen gängigen Formaten:
- Word
- Excel
- Powerpoint
- HTML
- Ich arbeite auch mit CMS
Preise
Ich arbeite gemäss den Tarifen des Schweizerischen Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verbands (ASTTI).
Einen kleinen Leitfaden zum Übersetzungseinkauf finden Sie auf meinen französischen Seiten: Petit guide de l’acheteur de traduction
Fachbereiche
Versicherung
Personenversicherungen: Krankheit, Unfall, Einzelleben, Kollektivleben, Vorsorge
Schadenversicherungen: Hausrat, Auto, Reise, Haftpflicht, Feuer, Cyber-Risiken, Rechtsschutz, Wertsachen, Gebäude, Schifffahrt, Luftfahrt u.a.
Unternehmensversicherungen: Flotte, Betriebsunterbrechung, Berufshaftpflicht, Bau, Risikomanagement u.a.
Wirtschaft
Analysen, Informationsportale
Human Resources
Arbeitsverträge, Schulungsunterlagen (Vertrieb, Management)
Persönliche Entwicklung
Textarten
Institutionelle Kommunikation und Unternehmenskommunikation, Public Relations, Marketing:
- Berichte zu Botschaften des schweizerischen Bundesrates
- Stellungnahmen
- Entscheide, Rundschreiben
- Referendumskampagnen
- Medienmitteilungen
- Reden
- Unternehmensstrategien
- Geschäftsmagazine
- Studien, Analysen, Barometer, Monitore
- Geschäfts- und Jahresberichte
- Präsentationen für Konferenzen, Seminare, Kolloquien
- Broschüren
- Versicherungsverträge
- Versicherungsbedingungen
- Werbekampagnen
- Websites
- Online-Informationsportale für jüngere Zielgruppen
Weiterbildung und Human Resources:
- Lehrmaterial
- Handbücher
- Interne Kommunikation
- Schulungen
- Mitarbeitermagazine
- Intranet
Texterstellung, Adaption, Lektorat
Sie kommen nicht weiter mit Ihrem französischen Text? Sie suchen jemanden, der Ihnen hilft, Ihre Ideen auf den Punkt zu bringen? Sie haben bereits einen französischen Text und möchten diesen nun aktualisieren, korrigieren, ergänzen oder auf ein bestimmtes Zielpublikum zuschneiden? Sie möchten einen Fachtext umschreiben, damit er einem breiteren Publikum zugänglich wird? Ich übernehme für Sie die Texterstellung und Adaption, bereite Ihre Texte zielgruppengerecht auf oder schreibe sie um.
Vier-Augen-Kontrolle und weitere Sprachen
Möchten Sie, dass der übersetzte Text von einer weiteren Person Korrektur gelesen wird? Oder benötigen Sie eine der folgenden Sprachkombinationen: Französisch > Deutsch, Deutsch > Englisch oder Deutsch > Italienisch? Ich arbeite mit einem über die Jahre gewachsenen Netzwerk aus erfahrenen Übersetzerkolleginnen und -kollegen.